Xenoglosia lui Patience Worth – Medium autor a mai multor romane

Mrs. John Curran - mediumul Patience Worth

Există limbi şi limbi… Xenoglosia s-a dovedit a fi utilă când ne referim la mediumi, acele persoane care se conectează mental la o anume stare de unde aduc mesaje „de dincolo”. Cei care vorbesc în limbi necunoscute sunt deosebiți prin termenul glosolalie, iar cei care vorbesc mai multe limbi cunoscute sunt numiți poligloți.

Pentru a distinge mediumnitatea „poliglotă” propriu-zisă, în care anumiţi subiecţi vorbesc sau scriu în limbi pe care, după toate aparenţele ei le ignoră, de glosolalie, care este manifestarea bolnavilor mintali sau chiar a somnambulilor pradă unui delir lingvistic (pseudolimbi elaborate în subconştient), Charles Richet a propus în al său Traite de metapsychique (1923) termenul de „xenoglosie”.

Xenoglosia practicată de o autoare de romane

După cum arată etimologia sa, xenoglosia constă în practicarea uneia sau mai multor limbi străine a căror existenţă este confirmată. Dacă optăm pentru această distincţie, idiomul „marţian” al Helenei Smith ar ţine de glosolalie.

Xenoglosia - Martianul lui Helene Smith
Detalii din peisajul ultra-marțian pictat de Hélène Smith. Cu amabilitatea lui Olivier Flournoy.

Ce i s-a întâmplat, în schimb, lui Mrs. John Curran în luna iunie 1913, fără a fi cu adevărat xenoglosie (pentru că această persoană, cetăţeană a Statelor Unite ale Americii, era anglofonă) se remarcă prin faptul că „spiritul” care o alesese ca medium declara că se născuse în Anglia în 1649 sub numele de Patience Worth, şi că efectiv textele pe care le dicta această misterioasă entitate erau compuse într-o limbă arhaizată.

Astfel, au văzut lumina zilei romane istorice, o dramă şi, mai ales, un poem intitulat Telka, cuprinzând şaizeci de mii de cuvinte… Dictarea era atât de rapidă, încât a trebuit să fie angajată o secretară care practica stenografia pentru a face faţă debitului precipitat al mediumului. Totuşi, mulţi parapsihologi nu îndrăznesc să se pronunţe asupra autenticităţii mediumnităţii lui Mrs. Curran, nici asupra naturii sale exacte.

De atunci, s-a observat că, într-adevăr, ca (aproape) toate manifestările de xenoglosie studiate atent, şi aceasta putea fi pusă în legătură cu trezirea unei amintiri uitate din copilăria mică. Xenoglosia este un mister neelucidat când analizăm mesajele transmise de mediumi.

Referințe bibliografice despre xenoglosie

  • Glosolalie – Vorbitul în „limbi străine” (Wikipedia)
  • Charles Richet – Traite de metapsychique, 1923 (descarcă PDF – ebook în limba franceză)
  • Înțelegerea Glosolaliei lui Hélène Smith (descarcă PDF – ebook în limba franceză)

Lasă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată.

Verificare anti-zombi *